2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ ERVKN ]
22:3. ಅಹಾಬನು ಮತ್ತು ಅವನ ಕುಟುಂಬದವರು ಜೀವಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅಹಜ್ಯನೂ ಜೀವಿಸಿದನು. ದುಷ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಅವನ ತಾಯಿಯೇ ಅವನನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದಳು.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ KNV ]
22:3. ಅವನು ಅಹಾಬನ ಮನೆ ಯವರ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆದನು. ಹೇಗಂದರೆ ದುಷ್ಟ ನಾಗಿರುವದಕ್ಕೆ ಅವನ ತಾಯಿ ಅವನಿಗೆ ಆಲೋಚನೆ ಹೇಳುವವಳಾಗಿದ್ದಳು.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ NET ]
22:3. He followed in the footsteps of Ahab's dynasty, for his mother gave him evil advice.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ NLT ]
22:3. Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ ASV ]
22:3. He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ ESV ]
22:3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ KJV ]
22:3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ RSV ]
22:3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ RV ]
22:3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ YLT ]
22:3. he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ ERVEN ]
22:3. Ahaziah also lived the way Ahab's family lived because his mother encouraged him to do wrong things.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ WEB ]
22:3. He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counselor to do wickedly.
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 3 [ KJVP ]
22:3. He H1931 also H1571 walked H1980 in the ways H1870 of the house H1004 of Ahab: H256 for H3588 his mother H517 was H1961 his counselor H3289 to do wickedly. H7561

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP